top of page
Снимка на автораARTE.DOC

Защо спазването на стандарти е от значение в света на преводите?

Днес в списание „Български предприемач“ сме поканили Таня Карабашева, управляващ собственик на агенция за преводи Арте.Док, за да ни разкаже защо въвеждането и спазването на стандарти в преводаческата индустрия е толкова важно.


Какво представляват стандартите и защо са важни за преводаческите услуги?

Стандартите представляват набор от правила, които бизнесите трябва да спазват, за да гарантират качествена услуга или продукт. Това са международно признати методологии, които помагат на бизнесите да избегнат предоставянето на некачествени продукти. В нашата агенция сме възприели и сме сертифицирани по четири стандарта.


Кой е основният стандарт за качество на преводаческата услуга?

Основният стандарт за качество на преводаческата услуга е ISO 17100, въведен през 2015 година, преди това известен като ISO 15038. Този европейски стандарт гарантира правилния начин на работа на преводаческата агенция, като включва задължителната редакция след превода, известна като „метод на четирите очи“. По този начин се осигурява предоставянето както на езикова, така и на терминологична точност на превода, отговаряща на изискванията на клиента. Според изследвания над 35% от европейските преводачески агенции са сертифицирани по този стандарт.


Таня Карабашева - Агенция за преводи Арте.Док

Каква е разликата между него и стандарта за последваща редакция на машинен превод?

С развитието на технологиите преводаческите агенции също въвеждат изкуствен интелект в своята дейност. Най-новият стандарт, който ние защитихме и сме единствената агенция в България, която го притежава към момента, е ISO 18587. Този стандарт регулира правилата за човешка експертиза при редакция на машинен превод. Той е много важен, защото определя процесите на последваща редакция, която е два типа – лека и пълна. Основната цел отново е да се гарантира качеството, защото всички знаем, че AI не поема отговорност за правилен превод.


Има ли стандарт за управлението на процесите и за контрола на качеството?

Да, това е най-старият и международно признат стандарт - ISO 9001. Той установява процедурите за контрол на работните процеси и гарантира качеството на продукта. Това е базов стандарт и е въведен в България през 1987 година. Този стандарт беше първият, който нашата агенция прие след приема ни в Европейския съюз, демонстрирайки нашата ангажираност за предоставяне на качествена преводаческа услуга пред международните ни клиенти.

 

Имате сертификат дори и за екология, какво можете да ни споделите за него?

Това е стандартът ISO 14001, който обхваща процесите във фирмите, влияещи върху околната среда. Ние приехме този стандарт през 2009 година, което отразява ангажимента ни към екологичната устойчивост. В началото нашата работа се фокусираше върху намаляването на консумацията на хартия, затова и постепенно преминахме към дигитализация. Непрекъснато внедряваме различни екополитики в процеса на работа, тъй като вярваме в ангажимента ни за защита на околната среда.


Тези сертификати имат ли тежест в международен план или са по-скоро локални?

Всички четири стандарта, които изброих - ISO 17100, ISO 18587, ISO 9001 и ISO 14001 - са международно признати. Тези стандарти гарантират на клиентите качеството на преводаческите услуги, спазването на приетите европейски политики, както и че сертифицираната агенция работи по зададените процедури. Всяка една сертифицирана фирма подлежи на ежегоден сертификационен одит. Избраната от нас международна одиторска фирма Bureau Veritas утвърждава съответствието на агенцията ни с тези стандарти всяка година, като това доказва, че работим по стриктни правила, гарантирайки, че клиентите които ни се доверяват, ще получат желаното качество.


Таня Карабашева - Агенция за преводи Арте.Док

Каква добавена стойност дават тези стандарти за клиентите на преводаческите услуги и как се гарантира, че се спазват?

За клиентите ни е важно да бъде избран правилния преводач, който да бъде не само езиково, но и терминологично и технически компетентен в дадената област на превода. Ние непрекъснато обучаваме нашите колеги, за да отговорим на спецификите на проектите и динамиката на бизнеса. Сертифицирането по тези стандарти гарантира на клиентите ни, че техните изисквания за качество ще бъдат изпълнени.


Има ли нови стандарти, които Арте.Док планира да внедри в бъдеще?

Към момента въвеждаме практики към сертификация по стандарт ISO 27001. Този стандарт е от съществено значение във времена, когато информационните технологии и защитата на данните са особено актуални. Въпреки че вече имаме изработени политики по GDPR за защита на данните, сертифицирането по стандарт ISO 27001 ще бъде допълнително доказателство за нашите клиенти, че сме направили всичко възможно да защитим техните данни.

Нашата основна мисия е да помогнем на клиента, решавайки негов казус, свързан с преводаческите услуги, качествено, при спазен срок и запазена конфиденциалност.



0 коментара

Comments


bottom of page